Eugenio Oneghin

Author: Peter Ilich Tchaikovsky
Editor:
ISBN:
Size: 12,10 MB
Format: PDF, Docs
Read: 853
Download Read Online


Eugenio Oneghin

Author: Aleksandr Puskin
Editor:
ISBN: 9788874622153
Size: 14,87 MB
Format: PDF, Kindle
Read: 582
Download Read Online


Eugenio Oneghin

Author: Peter Ilich Tchaikovsky
Editor:
ISBN:
Size: 11,98 MB
Format: PDF, Kindle
Read: 839
Download Read Online


Eugenio Oneghin

Author: Peter Tchaikovsky
Editor: Forgotten Books
ISBN: 9780365368229
Size: 10,87 MB
Format: PDF, ePub
Read: 180
Download Read Online

Excerpt from Eugenio Oneghin: Scene Liriche in Tre Atti Sopra il piccol ponticello Passa ardito un garzoncello, Vainu, vainu, vainu, vainu. Passa ardito un garzoncello, Passa e canta la mattina Non c' è rosa senza spina. Vainu, vainu, vainu, vainu, Non c' è rosa senza spina, Ma c' è spina senza rosa, Canta, tace, si riposa. Vainu, vainu, va1nu, vainu, Canta, tace, Sl riposa. Chi mai sia tu 1' indovina Quel che canta la mattina. Vainu, vainu, vainu, vainu, (tatiana e Olga escono sul balcone.) Quel che canta la mattina. Sparve il sol, tu dormi ormai! Qui mandar da me. Potrai Vainu, vainu, vainu, va1nu, Qui mandar da me potrai Daria, Nina, Caterina O la bella e bionda Irina Vainu, vainu, vainu, vainu. Venne Nina la gioconda Delle belle la seconda Disse: Tu sei garzoncello Che traversi il ponticello E che canti ogni mattina Non c'è rosa senza spina. Vainu, vainu, vainu, va1nu. About the Publisher Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.

Eugenio Onegin

Author: Alexander Puskin
Editor: Bur
ISBN: 8858611527
Size: 15,11 MB
Format: PDF, ePub
Read: 154
Download Read Online

Questa raccolta di capitoli multicolori è il frutto trasandato dei miei piaceri, delle mie insonnie, del facile estro, degli anni immaturi e di quelli appassiti, delle fredde osservazioni della ragione e delle note dolorose del cuore." Così Puškin stesso spiega l'Eugenio Onegin, romanzo in versi che ha ispirato l'omonima opera lirica di Cajkovskij. Eugenio Onegin è un giovane istruito alle migliori scuole francesi, egoista e annoiato, che dopo aver ricevuto un'eredità si trasferisce da Pietroburgo in campagna. Lì inizia a frequentare la casa della signora Larin, che vive con le due figlie, Tatiana e Olga. Dal cinismo di Onegin, la tristezza di Tatiana e le frivolezze di Olga nascono giochi di ironia, cenni aforistici e ammiccamenti verbali che permeano di poesia il capolavoro di Puškin.

Nabokov At The Limits

Author: Lisa Zunshine
Editor: Routledge
ISBN: 1135658773
Size: 12,47 MB
Format: PDF, Docs
Read: 488
Download Read Online

The eleven contributors to this volume investigate the connections between Nabokov's output and the fields of painting, music, and ballet.

Eugenio Oneghin Versione Poetica Di Ettore Lo Gatto

Author: Aleksandr Sergueevitch Pouchkine
Editor:
ISBN:
Size: 12,84 MB
Format: PDF, ePub, Mobi
Read: 391
Download Read Online


Eugene Onegin

Author: Александр Сергеевич Пушкин
Editor: Dog Ear Publishing
ISBN: 1598583409
Size: 16,83 MB
Format: PDF, ePub
Read: 695
Download Read Online

Eugene Onegin, a "novel in verse," as announced by its subtitle, and Russia's best-loved classic, was written by Alexander Pushkin, that country's unsurpassed literary idol. Yet the American reading public generally attributes its authorship to Tchaikovsky, who composed the score and co-authored the libretto of its operatic adaptation. Henry Hoyt, translator for this bilingual edition, suggests that this misunderstanding may stem from other translations' having been cast in a mold ill-fitted to capture both the spirit and meaning of the original. Most of the translations follow the complicated rhyme and meter scheme of the original, where the invention of new rhymes for the translated version forces the translator to abandon verbal fidelity to the original. The other translations are in prose, lacking the rhythm and hence much of the spirit of the original. Mr. Hoyt's translation is unrhymed, but retains the meter of Pushkin's verses, a procedure under which he believes verbal fidelity is attainable along with rhythm, affording the English-speaking reader an experience as close as possible to that of a Russian-speaking reader of the original. This publication includes an appendix describing the Cyrillic alphabet for readers unfamiliar with it but interested in examining the original text.