La Bottega Dello Speziale Venetia 1118

Autore: Roberto Tiraboschi
Editore: E/O Edizioni
ISBN: 8866327506
Grandezza: 22,71 MB
Formato: PDF, ePub, Docs
Vista: 9306
Scaricare Leggi Online

La saga medievale sulla nascita di Venezia si tinge di mistero. Un viaggio inedito e stupefacente in una Venezia medioevale, mai narrata prima. In una Venezia medievale sconvolta da una carestia devastante e dai festeggiamenti di un carnevale dominato da istinti primordiali ed eccessi di ogni genere, i protagonisti della Bottega dello speziale inseguono un sogno di rinascita, l’illusione millenaria di sconfiggere la morte. La giovane Costanza, della nobile famiglia Grimani, scompare nel nulla. Lo scriba, Edgardo, promette che la riporterà alla sua famiglia e si mette alla ricerca della fanciulla. Medici, speziali, becchini, mercanti orientali, fiolari, molti sembrano coinvolti nel mistero della sparizione. Magister Abella, ambigua alleata di Edgardo, unica donna che svolge la professione di medico nella Venezia del 1118, ci accompagna alla scoperta dei segreti e delle pratiche mediche di quell’epoca. Insieme a lei entreremo nella bottega dello speziale Sabbatai, dove si preparano rimedi e intrugli di ogni sorta. Edgardo vive nel ricordo di un amore perduto, la schiava Kallis, scomparsa nelle acque della laguna durante una terribile tempesta. In seguito al ritrovamento di un corpo perfettamente conservato sotto i fanghi di un’isola sommersa, Edgardo farnetica di una rinascita della sua amata e accarezza l’illusione di aver sconfitto la morte. «Una Venezia medievale che raramente è stata raccontata». La Repubblica

The Apothecary S Shop

Autore: Roberto Tiraboschi
Editore: Penguin
ISBN: 1609454189
Grandezza: 61,82 MB
Formato: PDF, Docs
Vista: 6611
Scaricare Leggi Online

In a medieval Venice ravaged by famine and orgiastic revelries, the protagonists of The Apothecary’s Shop explore the depths of the city and the paths to the supernatural in their search for a missing child. The young Costanza, of the noble Grimani family, has disappeared. Edgardo, the family scribe, vows to return the girl to her family, an ambitious enterprise considering his failing eyesight. Physical ailments and emotional torment hinder Edgardo’s search, for as he undertakes this perilous investigation, images of his own lost love—Kallis, a slave from the Far East who disappeared in a storm years ago—are resurrected. Help arrives in the form of Abella, the only female doctor in Venice. From her, Edgardo learns of occult medical practices and of Sabbatai’s Apothecary, where the city’s most desperate citizens seek heretical remedies and concoctions to sooth their suffering. It is here, however, where the secret of Constanza’s disappearance may lie. Venal physicians and legitimate healers, unscrupulous relatives, mystics and apothecaries, wealthy nobility and the wretched poor, undertakers, Eastern merchants, African slave traders, each plays a role this ingeniously constructed mystery set in the busy and licentious trade port of Venice. The Apothecary’s Shop is an erudite literary thriller in the vein of Umberto Eco’s The Name of the Rose and takes readers on an astonishing voyage into a city both distant yet familiar.

Die Wand

Autore: Marlen Haushofer
Editore:
ISBN: 9783123524301
Grandezza: 21,66 MB
Formato: PDF, ePub, Mobi
Vista: 549
Scaricare Leggi Online


Mehrsprachigkeit Im Spiegel Des Buchdrucks

Autore: Tina Ambrosch-Baroua
Editore:
ISBN: 9783946198086
Grandezza: 29,51 MB
Formato: PDF, Docs
Vista: 8742
Scaricare Leggi Online

During the sixteenth and seventeenth century large parts of Italy were under Spanish dominion, the consequence of which was a linguistic contact that lasted over 200 years. However, due to the traditionally tight link between Italian language historiography and national historiography, the multilingual communicative space of Spanish Italy has only recently become an object of research. By focusing on four Spanish-dominated areas - the two metropolises of Naples (Regno di Napoli) and Milan (Milanesado), as well as the two islands of Sicily (Regno di Sicilia) and Sardinia (Regno di Sardegna) - the present work therefore presents a fundamental, extensive, and comparative case study of the history of plurilingualism and of letterpress printing in Italia spagnola. For the first time, even methodologically, letterpress printing will be considered as an indicator of plurilingualism, and not simply as a gauge for Tuscanisation, as scholars have previously concluded. The corpus, which has been elaborated on the basis of a specifically developed online title-database consisting of over 3.000 Spanish, bi- and multilingual printed works, is analyzed by combining quantification and qualification methods. The statistical evaluation of book production and distribution of languages and domains associated therewith have been integrated, or rather validated, by qualitative comments on exemplary single works. Herein, the following questions have been examined: How is multilingualism generally, and with regard to the Spanish language in particular, reflected in book production? How often and in which domains of discourse is Spanish used? Which profiles of competence of the producers (authors and printers) and the recipients can be qualitatively traced through single printed works? What evidence of the conventionalization of multilingualism in the form of linguistic teaching material can be provided? Which plurilinguistic practices can be reconstructed on the basis of the prints? Is bilingualism or multilingualism reflected on (and eventually how), and, if so, how is it discussed and assessed? How does the respective communicative space, characterized by the constant presence of the Spanish language, configure itself in the consciousness of the communicants within the field of perceptive linguistics? Thus, the aim was to investigate the degree of Hispanicization of Spanish Italy on the basis of the quantified printed language, and to discuss the practices of multilingualism, the attitudes towards the Spanish language, and how plurilingualism was reflected in selected printed works and their paratexts. The overall segment of the Spanish book production can be defined as a marginal phenomenon with a limited target group, and therefore multilingualism in Spanish Italy, when considered through letterpress printing, assumes an elitist status. However, the respective empirical results of the four partial corpora offer prominent regional differences, with each of the four communicative spaces presenting with their own, specific profile of multilingualism. The contrast of the single cases thus leads to a typology between Spanish Sardinia and the other three areas. The case reconstructions furnish the evidence that Spanish Sardinia, for reasons beyond existing language politics, represents the exception, or rather, the extreme case of problem-focused plurilingualism and Hispanicization. The remaining three areas (Naples, Milan and Sicily) bundle to form a second type - on account of their indifference towards language diversity as well as their pragmatic, mostly implicit, conventionalized handling of multilingualism, they can be classified as normal cases of language contact.

Die Pendragon Legende

Autore: Antal Szerb
Editore:
ISBN: 9783423137126
Grandezza: 66,75 MB
Formato: PDF, Mobi
Vista: 8849
Scaricare Leggi Online


Zinkjungen

Autore: Swetlana Alexijewitsch
Editore:
ISBN: 9783518466483
Grandezza: 74,71 MB
Formato: PDF, Kindle
Vista: 1503
Scaricare Leggi Online


Der Geteilte Himmel

Autore: Christa Wolf
Editore:
ISBN: 9783126754989
Grandezza: 76,80 MB
Formato: PDF, ePub
Vista: 4185
Scaricare Leggi Online

'Der geteilte Himmel' ist eine Erzählung über die junge Pädagigikstudentin Rita S. und ihr zweites Leben bezog ihre ungewöhnliche Spannung aus einer Liebe und deren exemplarische Verknüpfung mit den verworrenen Zuständen eines geteilten Landes und einer g