Split Possession

Author:
Editor: John Benjamins Publishing
ISBN: 9789027205681
Size: 14,70 MB
Format: PDF
Read: 910
Download

This book is a functional-typological study of possession splits in European languages. It shows that genetically and structurally diverse languages such as Icelandic, Welsh, and Maltese display possessive systems which are sensitive to semantically based distinctions reminiscent of the alienability correlation. These distinctions are grammatically relevant in many European languages because they require dedicated constructions. What makes these split possessive systems interesting for the linguist is the interaction of semantic criteria with pragmatics and syntax. Neutralisation of distinctions occurs under focus. The same happens if one of the constituents of a possessive construction is syntactically heavy. These effects can be observed in the majority of the 50 sample languages. Possessive splits are strong in those languages which are outside the Standard Average European group. The bulk of the European languages do not behave much differently from those non-European languages for which possession splits are reported. The book reveals interesting new facts about European languages and possession to typologists, universals researchers, and areal linguists.

Possession In Languages Of Europe And North And Central Asia

Author: Lars Johanson
Editor: John Benjamins Publishing Company
ISBN: 9027263000
Size: 12,80 MB
Format: PDF, ePub
Read: 145
Download

This volume is a collection of articles dealing with the linguistic category of possession and its expression in languages spoken in Europe and North and Central Asia (Uralic, Turkic, Indo-European and Caucasian), with a few excursions into other parts of the world. Some papers engage in typological comparisons, both within and beyond the borders of individual language families focusing on issues of motivation; meaning and forms used in expressing possession; typology of belong constructions; marking possession in possessor chains; non-canonical possessives and their relation to the category of familiarity; metaphoric shifts of possessive semantics. Others focus on possession in individual languages, offering new precious pieces of information on the linguistic expression of possession in lesser known languages, some of which are endangered and even unwritten. The volume will be of interest to both general linguists and typologists as well as to experts/students of the individual languages or language families analyzed in the papers.

Competing Comparative Constructions In Europe

Author: Thomas Stolz
Editor: Walter de Gruyter
ISBN: 3050064994
Size: 20,61 MB
Format: PDF, ePub, Mobi
Read: 684
Download

This in-depth areal-typological study analyzes the grammatical means which are employed in the languages of Europe to express the comparative of inequality/superiority. The extant theories and hypotheses about the morphosyntactic structure and the cross-linguistic distribution of construction types are reviewed. The behavior of comparatives under the conditions of language contact is discussed. Data from more than 170 standard and nonstandard varieties of European languages are scrutinized systematically. The synchronic picture is complemented by a chapter on the diachrony of comparative constructions. The European facts are compared to those of the geographically adjacent Asian and African regions. It is argued that cross-linguistic investigations must take account also of so-called secondary options. These secondary options suggest strongly that the supposedly dominant role of the particle comparative cannot be upheld for Europe. Moreover, only the secondary options allow us to draw isoglosses which cross the borders between Europe and Asia (and Africa).

The Emocode

Author: S. Piet
Editor: Pearson Education
ISBN: 9789043012331
Size: 12,36 MB
Format: PDF, ePub, Mobi
Read: 578
Download

1. The Art of Gnidnarb Need for a new way of experiencing Branding as a mirror Magical Effect: the Hitchcock clinic The consumer as co-designer The curse of empowerment The Consuman Being Emocoding A coat of values 2. The Multiple Identity Crisis Democratic problems The social trapeze artist - Identity crisis 1: Good honest coffee - Identity crisis 2: Best is cheapest - Identity crisis 3: The new besiegers - Identity crisis 4: More good honest coffee - Identity crisis 5: The Paul Smith rip off The consumer taken hostage Acquired helplessness Escapism New eras 3. The Discovery of Identity I am not myself (and actually never have been) The other as a stranger Whom do I belong to? Mirror image, let's hear it Experience of identity through the camera Your unique identity development The eye of the other From the English pub 4. The Social Jungle Social reflexes Being single is hard work Looks as an instrument for social benchmarking Tribe formation along the lines of a code The basic 'in or out' game Social dominoes Personal buffer: the comfort zone As long as you look good Ignore it New Social Order: Respect! 5. Status and Symbol The Code of status Three Scarcity Trends 1. Thin as status indicator 2. 'Ordinary' as status indicator 3. Bare and empty as status indicator Status and gap Buying off our guilt D Fence Lost secret Politically incorrect: incorrect politics 6. The Basic Design The design matrix Round-trip to Paradise The Suitcase project Feeling like animation Branding and backwards Purchasing drive: 'I shop, therefore I am' Waste economy Puppets on a string Virtually real Visual statements of fashion and trendiness Lifestyle as fashion The Art of Credibility 7. Makeover Visible and invisible moments The Great Positioning Choice Juggling self-control 1. Predator or prey 2. Group thinking 3. Skin or hide Visual culture and the manipulation of images The Emocode as an index for identity experience values One of the herd or free individual Between two worlds The Invisible Man 8. Sanctuary The need for a bubble Safe on the inside, shiny on the outside Sunglasses The mobile phone Designer Teeth The Coded Society Shoes New metasystems Sophistication in identity design 9. Transformation A new life I M Perfect: Redemption, liberation of yourself Mental makeover Scarifications Liberation from the self-image Transformation of perception1 Hype Design A transformation in your life Transformation by looking outwards Innocence regained The 'I-am-Me' moment The three crucial elements Transformation through self-friendship About the author Works cited List of Illustrations Further sources of inspiration Index.

Children S Literature In Translation

Author: Jan Van Coillie
Editor: Routledge
ISBN: 1317640381
Size: 15,45 MB
Format: PDF, Mobi
Read: 517
Download

Children's classics from Alice in Wonderland to the works of Astrid Lindgren, Roald Dahl, J.K. Rowling and Philip Pullman are now generally recognized as literary achievements that from a translator's point of view are no less demanding than 'serious' (adult) literature. This volume attempts to explore the various challenges posed by the translation of children's literature and at the same time highlight some of the strategies that translators can and do follow when facing these challenges. A variety of translation theories and concepts are put to critical use, including Even-Zohar's polysystem theory, Toury's concept of norms, Venuti's views on foreignizing and domesticating translations and on the translator's (in)visibility, and Chesterman's prototypical approach. Topics include the ethics of translating for children, the importance of child(hood) images, the 'revelation' of the translator in prefaces, the role of translated children's books in the establishment of literary canons, the status of translations in the former East Germany; questions of taboo and censorship in the translation of adolescent novels, the collision of norms in different translations of a Swedish children's classic, the handling of 'cultural intertextuality' in the Spanish translations of contemporary British fantasy books, strategies for translating cultural markers such as juvenile expressions, functional shifts caused by different translation strategies dealing with character names, and complex translation strategies used in dealing with the dual audience in Hans Christian Andersen's fairy tales and in Salman Rushdie's Haroun and the Sea of Stories.